- AD84, fonds Rousset, Maître Jean RAYNAUD, notaire à Cavaillon, 3E 33/329 f°124
- orthographe respectée
Matrimonium Amedei Avidis filii Remondi Avydis ex una Et michaele filie quondam Giraudi Beroardi de Cabellione Anno quo supra [1519] et die vicesima mensis novembris contractum fuerit de matrimonium inter prefatas partes tandem tractum nonnullis amicis etc Hinc est dictus amedeus cum licentia eius patris presentis promisit dicte michaele presenti […] acipere in uxorem et ita juravit etc Et viceversa dicta michaela cum licentia eius matris et fratrum suorum presentum etc promisit dicto amedeo presenti ipsum accipere in sponsum etc et ita juravit etc Et quia dos etc idcirco Monetus et Johannes Beroardi fratres tam nominibus eorum propriis quam nomine et vice utram eorum fratris dederunt constituerunt et assignaverunt in dotem dicte michaele eorum sorori una cum dicto Amedeo presenti videlicet octuaginta florenos monete currente eidem solvendos in hunc modum videlicet florenos triginta ante solemnitatem dicti matrimonii et in festo sancti michaelis proximo futuro quinque florenos Et a festo sancti michaelis in unum annum alios quinque florenos Et sic annis singulis in eodem festo sancti michaelis alios quinque florenos donec fuerit eidem de prefata summa satisfacta Cum pactis sequentibus etc Primo videlicet quod dicti Remondus et Amedeus pater et filius teneantur et debeant dictam michaelam induere honeste de duobus raubis nuptialibus ad honorem parentum (Et) es illam aymure ex aliis joccalibus nuptialibus omne quidem vestes et joccalia nubciala sunt superviventi eorumdem coniugum Item fuit actum quod dicti pater et filius teneantur dotem ipsam recognoscere super omnibus bonis suis mobilibus et immobilibus presentibus et futuris et in casum restitutionis teneantur reddere prout illam habuerit Item et quod mediante predicta dote ipsa michaela cum licentia eius viri tenebitur quictare fratribus suis cetera bona sua paterna ante celebrationem hujusmodi futuri matrimonii prout ita facere promisit Et ibidem dicti Remondus Avidis et Amedeus eius filius dederunt eidem michaele in augmentationem dotis decem florenos qui sunt superviventi Et viceversa dicta michaela dedit eodem Amedeo pura donatione florenos quinque qui fuit superviveti eorumdem coniugum. Fuit actum quod una solutio dicte dotis non possit annulari super aliam nisi constaret de diligentia per dictos coniuges legitime facta promiserunt etc obligaverunt etc videlicet dicti fratres bona etc Et ipsi fratres et soror bona etc juraverunt etc renunciaverunt etc de quibus etc Actum in domo eorumdem Beroardi presentibus ibidem domino Johanne de (hois) curato nobili amedeo de podio et (jinblo) Rebolli fabio testibus etc Et me Johanes Reynaudi notarius etc Transcription de François Hureau | Mariage d'Amédée Avid fils de Raymond Avyd d'une part Et Michèle fille de deffunt Giraud Beroard de Cavaillon L'année que dessus [1519], et le vingtième jour du mois de novembre fut finalement passé contrat de mariage entre lesdites parties leurs amis etc. C'est ainsi que le dit Amédée avec l'accord de son père présent a promis à la dite Michèle présent [...] la prendre pour épouse et ainsi a juré etc. Et vice-versa la dite Michèle avec l'accord de sa mère et de ses frères présents etc. a promis audit Amédée présent le prendre pour époux etc. et ainsi a juré etc. Et parce que la dot etc. c'est pourquoi Monet et Jean Beroard frères tant en leur nom propre qu'au nom et autorité de l'un des deux frères ont donné constitué et assigné en dot à la dite Michèle leur soeur ensemble avec le dit Amédée présent etc. 80 florins de monnaie courante à elle solvable de cette manière : 30 florins avant les fêtes dudit mariage et à la fête de Saint Michel prochaine 5 florins Et a la fête de Saint-Michel par année 5 autres florins, et ainsi chaque année à la même fête de Saint-Michel 5 autres florins jusqu'à ce que la dite somme lui soit satisfaite. Avec les conventions suivantes etc. A savoir, premièrement que ledit Raymond et Amédée père et fils sont tenus et doivent habiller la dite Michèle honnêtement de deux robes nuptiales en l'honneur de ses parents ... et la ... entre autres joyaux nuptiaux. En tout cas tous ses vêtements et joyaux nuptiaux survivront auxdits époux. De plus fut passé que lesdits père et fils sont tenus Reconnaître sa dite dot sur tous leurs biens, mobiliers et immobilier, présents et futurs, et en cas de restitution seront tenus de rendre pour ce qu'elle aura eu. De plus et par le moyen de ladite dot la dite Michèle avec l'accord desdits hommes sera tenu de quitter à ses dits frères tous ses autres biens paternels avant la célebration du futur mariage de cette manière. Ce qu'elle a ainsi promis de faire. Et de même lesdits Raymond Avid et Amédée son fils ont donné à ladite Michèle en augment de dot 10 florins qui survivront. Et vice-versa ladit Michèle a donné audit Amédée par pure donation 5 florins qui survivront aux dits époux. Fut accordé qu'une dissolution de la dit dot ne puisse être annulée en faveur d'une autre sans l'accord des dits époux dilligemment et légitimement fait. Ont promis etc. Ont obligé etc. savoir les dits frères leurs biens etc et les dits frères et soeur leurs biens etc. Ont juré etc. Ont renoncé etc. Des quels etc. Fait en la maison desdits Beroard en présence également de messire Jean de Hoii curé, noble Amédée du Puy et ... Rebolli Fabio témoins etc. Et moi Jean Reynaud notaire etc. Traduction d’Eric Boyron |